.
.

.

Los puntos cardinales / ‘Jiawase jee nayaawatia wayuu juulia Ma’awaa’


Puntos cardinales

 

Manuel Román Fernández

La característica misma de la geografía peninsular de La Guajira, dentro de la periferia marítima que rodea el territorio, viene a ser los elementos de la orientación wayuu dentro de su entorno. Sin embargo, el campo abierto adonde llega la vista, para referirse al horizonte, decimos que es Jutatuy, lo mismo que decir Jumamuin, que significa “el campo abierto hasta donde llega la vista”.

Para su mejor estudio y análisis, existen dos maneras de ubicarse el wayuu para determinar la distancia u horizonte para su mejor orientación y de esa manera evitar la posibilidad de un extravío, bien en las zonas de montaña o en una sabana plana para observar la inmensidad de la misma.

Este sistema de Orientación Propia tiene mucho que ver con la distancia, con relación a la posición de la persona en donde se encuentra, es decir, el lugar o punto donde está, en la instancia. Veamos esta manera primero:

  1. Jukuaitpa Nayaawatia wayuu  jumamuin  Mmapa’akat, (Los puntos cardinales): Sirven  para que el wayuu pueda indicar la máxima lejanía de un objeto, respecto al observador, ubicado en cualquier punto. Abarca un radio de acción infinito, no se restringe a los objetos tomados como puntos de referencia; sino que continúa indefinidamente fuera del ámbito material que nos rodea.  Los puntos cardinales para los wayuu son cuatro: Palaamuin (Norte) significa “hacia la mar salada”; Uuchimuin (Sur), “hacia las montañas”; Wuinñpümüin (Este), “hacia donde van las aguas”;  Wopümuin (Oeste), “hacia el camino inmenso”.
  2. Palaamuin (Norte): Según los viejos, es uno de los cuatro caminos que conduce en dirección a Palaa (“lo salado”, “aguade marsalada”), referida al mar Caribe. Palaamuin tiene que ver con la creencia de que cuando muere un wayuu, su espíritu o alma va camino en dirección a Je’pira, lugar donde moran lo espíritus wayuu y es la posición que toma la vía láctea por las noches en dirección a Palaa o Palaamuin, en dirección a Je’pira.
  3. Uuchimuin (Sur): Apunta en dirección a las montañas y cordilleras del Sur, con relación a la ubicación geográfica de la península de Woumain, referida a las grandes montañas de la cordillera de Suramérica. El pueblo wayuu, desde nuestros ancestros, siempre ha tenido relación con los pueblos indígenas sureños (Uuchije’ewolii), de ahí la presencia del Camino Milenario wayuu que bordea la costa desde la Alta Guajira, pasando por Sichipes, Waruttain, A’yajuuy, Sa’awa, Paraguaipoa, Playas de Juruba, en dirección hacia Caimare Chico, con destino hacia el sur.
  4. Wuinñpümüin (Este): Es el camino que va en dirección a las aguas o hacia donde van las aguas. Este concepto es válido en sus dos acepciones, ya que la primera tiene que ver con un concepto milenario de conocimiento del pueblo wayuu en relación con las aguas del Golfo de La Guajira. El pueblo wayuu sabía milenariamente que dichas aguas no son aguas del Caribe, sino que son aguas dulces de un golfo alimentadas por sus afluentes. Mejores estudiosos y analistas que nuestros ancestros no hay otros; de ahí que todo se tiene definido en el mundo wayuu, no de ahora, sino que es algo ancestral, un legado a las generaciones del presente y futuro. “Hacia donde van las aguas”, es referido y relacionado con la posición, rumbo o dirección de las corrientes de aguas por sus causes o arroyos, de acuerdo a sus declives o inclinación, estando ubicado en el extremo oriental de la Península, ya que, estas corren en dirección al Este. Ejemplo: Los wayuu ubicados en la montaña, en Caujarito, Carretal, Camama, Yaguasirú, Guarero, Paraguachón, las corrientes de las aguas del río limón y del río Carraipia-Paraguachón, pueden observar que las corrientes van en dirección al oriente, es decir, al Este. Esto mismo, sucede en la Alta Guajira, cuna de origen de los wayuu, y del idioma wayuunaiki.
  5. Wopümüin (Oeste): Wopü es camino y Müin: es referido a la palabra eemüin, que quiere decir: “hacia donde”, “en dirección a”. Literalmente traduce “hacia donde va el camino”. Es una orientación que tiene como guía a la Vía Láctea, que se inclina hacia el Occidente como producto del movimiento de rotación del planeta tierra. La misma para los wayuu, es considerada como el Camino de las almas o espíritus de los muertos.
  6. La segunda forma de Orientación de los wayuu con el Sufijo Je’erü, que proviene de la palabra Yalaje’erü o Yaaje’erü, “de aquel lado”, no precisa lo que se indica:
  7. Palaaje’erü, Uuchije’erü, Wüinñpeje’erü Jee Wopüje’erü, la cual indica  la imprecisión de un lugar, cosa u objeto.
  8. Esta otra denominación se aplica para cuando se precisa la ubicación de un lugar, objeto, o cosa y el sufijo Kualü’ü: Proviene de la palabra Aküwaa, referido a los pasos o modo de proceder un caminar: Palaamüin-kualü’ü, Uuchimüin-küalü’ü, Wüinñpümüin-küalü’ü, y Wopümüinküalü’ü; que indica unos pasos de tal lugar, cosa u objeto determinado. Ejemplo: “Wüinpümüinkualü’üje’e pia junain”, se traduce a: “debes venir del lado Este del lugar, objeto o cosa ya determinada”.
  9. Palaapunajee, Uuchipunajee, Wüinñpümüinjee o Winnajee: La partícula Punaa, proviene del vocablo Eepünaa, que se traduce en “por donde se está”. Este modo de orientación supone la ubicación. La partícula Jee, proviene del vocablo Eejee que significa “que viene de”.
  10. Iipunaamuin significa “hacia arriba, hacia el cielo”. Otra forma es: Wünaapümüin, “hacia debajo de la tierra, con tendencia hacia el fondo de la tierra”.

 

Aprendiendo en Wayuunaiki

WAYUUNAIKIRÜ’Ü EN  CASTELLANO
1. Palaamuin En dirección al mar
2. Uuchimuin En dirección a las montañas del Sur
3. Wüinñpümüin Hacia donde van las aguas
4. Wopümüin Hacia el camino del nunca más volver
5. Wopüje’ewai   taya Soy de la baja Guajira o Guajira Baja
6. Wattaje’ewai   taya Soy de tierras lejanas (Masculino)
7. Wattaje’ewolü   taya Soy de tierras   lejanas  (Femenino)
8. Wüinñpeje’ewai  taya Soy de la Alta Guajira/Soy wayuu oriental
9. Palaatü’üje’ewai  taya Soy wayuu de la costa o del litoral  norte
10. Wayuu  wayanaataje’ewai   taya Soy wayuu sabanero o de la sabana